现在位置:范文先生网>范文大全>作文大全>诗歌>外国经典诗歌

外国经典诗歌

时间:2024-02-21 16:26:38 诗歌 我要投稿

外国经典诗歌

  在日常生活或是工作学习中,说到诗歌,大家肯定都不陌生吧,诗歌的内容是社会生活的最集中的反映。什么样的诗歌才经典呢?以下是小编为大家整理的外国经典诗歌,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

外国经典诗歌

外国经典诗歌1

  1.欣赏作品的形象

  《秋颂》在作者笔下,秋天是“成熟和结果的季节”,是“带来祝福”的日子。这里所写的一切的景象或者意象,都不是一般的描写,不是单纯的反映,而是带着诗人的阐释(或者叫做感情的抒发)的,如把阳光说成“催熟一切的阳光”,又把阳光当作秋天的“好友”。济慈笔下的秋天是充实欢乐的。这里有看得见摸得着的挂在藤蔓上有形的果实,也有无形的,只有诗人才能想象得出来的,如“果实都打心里熟透”。

  《不是死,是爱》中的“神秘的黑影”,它的出现为诗歌染上了一种不祥、可怕的氛围,但最后那“银铃似的的回答”,又驱散了这种氛围,使诗意豁然明朗。

  《狗之歌》中的“母狗”,在一天内得子之喜,失子之虑,丧子之哀以及误认月亮为子后的恼恨,是一个充满母爱,经历了悲欢离合,尝尽了酸甜苦辣的形象;同时把一个为下一代操碎了心的母亲的爱通过动物的象征使人看的见、摸的着。

  2.分析作品的结构

  《秋颂》

  第一节:写“你”如何与太阳合谋,催动果实成熟,设计了种种收获的景象。

  第二节:用一种速写般的语言,捕捉了“你”在田野、打麦场、田垄、溪水等场景里的身影。

  第三节:写的是秋天的声音,昆虫歌唱、鸟儿呢喃、羊群咩叫,共同组成了美妙的音乐。

  《不是死,是爱》

  前段总结自己之前的不幸和痛苦,在表达了曾有的绝望之后,在最后笔尖急转,幸福以迅雷不及掩耳盗铃之势突然降临,打得她措手不及。

  《狗之歌》

  第一节:写一只母狗生了七条小狗。

  第二节:写了母狗对小狗的爱护。

  第三节:主人将小狗装进了麻袋。

  第四节:母狗追逐着主人,小狗被沉溺冰河。

  第五节:母狗误认月亮为自己的狗崽。

  第六节:母狗发出哀伤的吠声。

  第七节:母狗洒下如颗颗金星般的泪水。

  3.赏析作品的内涵

  《秋颂》:被不少评论者认为是济慈颂歌里最完美的一首。诗的主题是秋季的温暖和丰硕。人皆颂春天的美丽,而诗人则感到秋天的成熟也同样可爱。他是通过对艺术和美的追求、崇尚来表达他对当时英国现实的痛恨和不满,并以此来对抗邪恶,升华现实生活。从某种意义上来说,济慈诗歌之美的源头还是现实。

  《不是死,是爱》:这首诗以希腊人对时间的美好咏叹开始,既而回到现在,将病魔的缠身,死神的威胁,比喻为“一片片黑影”,而命运对人的支配,也被戏剧化地表现为神秘的黑影;诗歌的结尾以对“爱”的肯定代替了对“死”的恐惧。

  《狗之歌》叙述了一个完整的故事,诗人没有介入故事之中,而是保持了一种情感的克制。采用物化情思的手法,把为下一代操碎了心的母亲的爱通过动物的象征使人看的见、摸的着。使之具有摄人心魄的艺术魅力。

  精析重点解读

  1. 品味语句

  (1)诗人开篇“雾气洋溢、果实圆熟的秋,/你和成熟的太阳成为友伴;”有什么作用?

  诗人敏感地观察到,在秋冬携手的季节,早晨总是朝雾洋溢,而黄昏,又总是暮霭笼罩。“雾霭洋溢”短短四个字,就把时间精确地概括了出来,点明了晚秋的自然特色。接着,马上点明了第一节诗的主题:硕果累累的秋。秋天是成熟的季节,万物在阳光雨露的哺育下,历经春夏,这时已经结果了。因此说秋天和太阳结为密友,是一种别出心裁的比喻,也是十分合情合理,极其贴切的比喻。因为诗人清楚的知道,万物所以能有成熟的这一天,主要靠太阳的帮助。这是个忠实的朋友,可不能把它忘掉。要论秋,就一定要提到它。

  (2)《狗之歌》中,母狗一直追到“尚未冰封的水面”暗示了什么?

  暗示了小狗已被主人溺死。诗人省略这些环节,为的是将笔墨集中在描摹母狗的情态上,像描写一个人那样,从心理层面展现它的深情和悲痛。

  2.鉴赏评价

  秋的赞歌

  ——《秋颂》

  这是一曲秋天的大合唱,是一首动人的田园交响曲,传出了悦耳动人的音响。在前两节诗里,诗人主要在我们面前展现一幅秋天的美景,而在第三节里,他不仅动用了我们的视觉器官,还唤起了我们的`听觉器官,读过这首诗后,仍感到余音娓娓,绵缠不绝,给人以曲已终而意未尽之感。因为它声色并茂,情景交融,浑然一体。

  这首诗是如此生气勃勃,还使人不由地联想起了孕育生命的春天。诗人又何尝不是这样,他写到这儿,也情不自禁地自问起来:“春歌何在?嗳,春歌何在?可是他马上意识到,这种伤感的情调是没有必要的。你自有秋声,又何必对它们思念?”

  诗人运用对比的手法,更进一步地深化了他颂秋的主题,一扫世人对秋所抱的伤感、悲凉的情调,给秋注入了生命和阳光,使它焕发出温暖和煦的光芒。因此,即使是在晚秋时节,我们眼里仍然丝毫没有那种“秋风秋雨愁煞人”的萧条景象,就连春来秋往的候鸟——燕子和知更鸟也仍在这儿飞上飞下,忙个不停,读者在领略了诗人刻意描绘的秋景以后,一定会自然而然地认为,这些候鸟是因为贪恋秋色而迟迟不肯离去。的确,在见了这样的美景之后,谁还愿意离此他去呢?

  从这首短短的颂诗,我们可以看出,济慈不仅是个美的追求者,更是一个积极的乐观主义者。事实上,济慈的每篇诗,都充满了热爱生活的乐观情调,正是从热爱现实,热爱生活这一点出发,他所追求的美,他所歌颂的美感都是具体的、真实的,因而也是相当健康的。

外国经典诗歌2

  弗罗斯特(美1874——1963)

  我窗边的树呵,窗边的树,夜幕降临时我把窗关闭;

  但永远不要拉上窗帘吧,以免将你我隔离。

  你是地上崛起的朦胧梦影,你像浮云一样飘忽不定,你轻巧的叶舌高声宣讲的一切,并非一切都情理至深。

  但树呵,我曾见狂风将你摇撼。

  假如你窥见我在这屋中睡眠,你会看到我也曾猛烈地被激荡,几乎被暴风席卷。

  那天命运出于它的'儿戏,把我们两个联系在一起:

  你受的是外界气候的影响,而我是内心风雨的荡激。

外国经典诗歌3

  《海涛》

  夸西莫多(意大利)

  多少个夜晚

  我听到大海的轻涛细浪

  拍打柔和的海滩,

  抒出了一阵阵温情的

  软声款语。

  仿佛从消逝的岁月里

  传来一个亲切的.声音

  掠过我的记忆的脑海

  发出袅袅不断的

  回音。

  仿佛海鸥

  悠长低徊的啼声;

  或许是

  鸟儿向平原飞翔

  迎接旖旎的春光

  婉转的歌唱。

  你

  与我——

  在那难忘的岁贝

  伴随这海涛的悄声碎语

  曾是何等亲密相爱。

  啊,我多么希望

  我的怀念的回音

  像这茫茫的黑夜里

  大海的轻涛细浪

  飘然来到你的身旁。

外国经典诗歌4

  冬天的诗

  勃莱(美国)

  冬天的蚂蚁颤抖的翅膀

  等待瘦瘦的冬天结束。

  我用缓慢的,呆笨的方式爱你,

  几乎不说话,仅有只言片语。

  是什么导致我们各自隐藏生活?

  一个伤口,

  风,

  一个言词,

  一个起源。

  我们有时用一种无助的方式等待,

  笨拙地,

  并非全部也未愈合。

  当我们藏起伤口,

  我们从一个人

  退缩到一个带壳的.生命。

  现在我们触摸到蚂蚁坚硬的胸膛,

  那背甲。

  那沉默的舌头。

  这一定是蚂蚁的方式

  冬天的蚂蚁的方式,那些

  被伤害的并且想生活的人的方式:

  呼吸,感知他人,以及等待。

外国经典诗歌5

  教学目标

  1.正确把握诗歌的节奏,有感情地朗读诗歌,理解作者寄寓其中的情感。

  2.通过反复朗读及对关键诗句的理解,体会诗歌的主旨,理解诗歌中的意象。

  3.学习并运用比较阅读的方法,结合诗人的写作背景及创作风格,理解诗歌,提高学生的鉴赏能力。

  教学重点

  学习运用比较阅读的方法,把握重点诗句,理解诗歌的情感。

  教学难点

  找到合适点,进行比较分析。

  课时安排

  2课时。

  教学过程

  第一课时

  一、导入新课

  当代作家林贤治认为诗人有这样两类:一类属于天空,一类属于土地。他说李白属于天空,而杜甫属于土地。根据你所查找的有关惠特曼和叶赛宁的资料,你认为他们属于哪类?

  (学生自由回答,注意引导学生关注诗人的风格特点。)

  林贤治认为:土地对于西方诗人来说,往往表现为一种“大地感”,惠特曼是其中最显著的例子。还说:俄国诗人普希金、勃洛克是属于天空的,涅克拉索夫和叶赛宁,则是属于土地的。

  从同学们的介绍中可以看出二位诗人都热爱自然,喜欢赞美自然。今天我们就来走近这两位“土地”诗人。

  二、诗歌朗读。

  1.学生朗读(预习反馈),学生点评(节奏、情感等)。

  2.教师范读,学生点评。

  三、比较阅读。

  运用比较阅读的方法,鉴赏这两首诗歌。首先独立阅读、比较(约10分钟),写在笔记上。然后同学自由交流(约10分钟)。

  四、布置作业。

  整理课堂比较阅读的内容。

  第二课时

  一、朗读诗歌。(齐读。)

  二、学生讨论。

  学生发表个人观点。

  (要求:发言之前,先说自己从哪些或哪个方面进行比较,然后具体阐述。)

  三、教师总结。

  首先表扬鼓励,再说老师从哪几个方面进行比较(不是答案,是交流)。

  1.情感比较。

  同以自然为写作对象,但惠特曼表达了对自然的崇拜(崇拜它向上的原始的活力);而叶赛宁表达的是对人类无视自然生物的谴责,和对动物的真挚同情、热爱(也有人认为是对现实社会的委婉讽刺)。

  (让学生思考这点区别,并从诗歌中找到相关的诗句体会、说明。)

  2.意象比较。

  在惠特曼笔下,那株橡树中融合了诗人自我的形象与追求——“令我想到我自己”。而《狗的歌》,诗人从旁观者的角度,写出了对母狗的深切同情(有人认为母狗与人类的关系,是影射社会中人与人的对立关系)。

  (结合作者的写作背景与经历主要分析《在路易斯安那我看见一株活着的橡树正在生长》。)

  3.写作手法比较。

  《在路易斯安那我看见一株活着的.橡树正在生长》运用反复与象征。如:描写橡树的“孤独”与“快乐”的诗句,运用了反复,强调了橡树的特征。这株橡树,从整首诗来看,它是诗人个人经历的象征,更是诗人追求的一种精神——乐观、执著……

  《狗的歌》中诗人善用对比的方法而使对立的形象更加鲜明,母狗真挚的爱与人的残忍形成鲜明的对比;巧妙插入景物描写,衬托哀情,把母狗的悲痛描写得十分凄美;运用比喻、拟人的修辞方法写出母狗对小狗的爱和母狗内心的凄凉。

  四、结语。

  我们可以找到很多的对比点,我们还可以和诗人其他的诗歌进行对比,也可以和不同风格的作品进行对比。通过对比我们可以更鲜明地感受到作品的风格、思想感情……

  我们曾说,这两位诗人都是“土地”诗人,不仅仅因为他们在诗歌中用炽热的诗句赞美自然,更重要的是他们能以深厚的、宏阔的大地感,歌咏一种力量,一种大爱的情怀。希望课后同学们能读一读他们的诗歌,用诗人的情怀去生活,去关注世界。

  五、布置作业。

  1.有感情地朗读和背诵这两首诗。

  2.课外选择一首诗和课文其中一首进行对比赏析。

外国经典诗歌6

  1、枝头

  (墨西哥)奥克塔维奥帕斯

  一只小鸟

  落在松枝上,啾啾歌唱。

  它突然挺立,箭一样

  飞向远方,歌声中变得渺茫。

  小鸟是一块木片

  善于歌唱,伴随着歌声嘹亮,活活地烧光。

  抬望眼:空荡荡。

  只有寂静

  在枝头摇晃。

  2、忧郁少女

  (希腊)乔治塞菲里斯

  黄昏时分,你坐在

  耐苦的石头上,阴郁的眼神

  泄露了你内心的忧伤

  心灵在眩晕,嚼泣在抗辩,你双唇上那条绒

  明白无误地在打颤。

  想到那桩桩往事

  使得你泪水涟涟

  你像倾斜的船身

  复归于满舷。

  可你心中的痛苦

  并没有太多呼喊,而又为给这个世界

  一片繁星密布的天。

  3、窗

  (希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯

  在这度日如年的黑屋里,我走来走去,希望能找到

  几扇窗子。哪怕只开一个窗子

  也该是不小的安慰。

  但窗子并不存在,或者只是我没有看见

  它们。看不见也许更好。

  也许到头来,光只是另一种暴政。

  谁知道会有什么新的事情败露出来。

  4、声音

  (希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯

  被爱和被理想化的声音

  死者的声音,或者那些失踪的

  等同死去的人的声音。

  有时候它们在梦中对我们说话:

  有时候在深思中心灵会听到它们。

  随着它们的声响返回的那一刻,我们生命中最初诗歌的声响

  像夜里的音乐,也远去、逐渐消失。

  5、火

  (西班牙)维森特阿莱克桑德雷梅洛

  所有的.火都带有

  激情。光芒却是孤独的!

  你们看多么纯洁的火焰在升腾

  直至舐到天空.

  同时,所有的飞禽

  为它而飞翔,不要烧焦了我们!

  可是人呢?从不理会。

  不受你的约束,人啊,火就在这里。

  光芒,光芒是无辜的。

  人:从来还未曾诞生。

  6、爱之后的爱

  (圣卢西亚)德雷克沃尔科特

  这一刻终将到来,当你充满喜悦地

  在自己的门前,在自己的镜子里

  欢迎自己

  并为此与自己相视而笑,说,坐下来。吃吧。

  你会重新爱上这个陌生人你自己。

  来点酒。来点面包。把你的心交给

  它自己,交给那个曾用一生爱过你的

  陌生人,你曾为了另一个人而

  忽视过的那个人,了解你内心的人。

  从书架上取下那些情书,那些照片,那些绝望的笔记,从镜子里剥下自己的影子。

  坐下来。享受你的生命。

  7、深夜时分

  (美国)丽泽穆勒

  夏天的夜晚,世界

  在听力所及的范围内移动,在洲际公路上,嗖嗖作响

  或者隆隆地驶过,偶尔的汽笛声

  为我们送来丝丝寒意。

  晴朗安静的夜晚,声音有时会飘进我们的卧室,还有月光和支离破碎的光,仿佛在我们出生之前

  天空就让它们逃逸了。

  冬天,我们关紧窗户,读契科夫,几乎要为他的世界而流泪。

  多么奢侈,多么快乐,我们能为一种虚构的生活

  而悲伤。

  8、我在屋外的黑暗中

  (俄罗斯)奥西普曼德尔施塔姆

  我在屋外的黑暗中洗脸,天空燃烧着粗糙的星星,而星光,斧刃上的盐。

  寒冷溢出水桶。

  大门锁着,大地阴森如其良心。

  我想他们哪里也找不到

  比真理更干净的画布。

  星盐在水桶里溶化,冻水渐渐变黑,死亡更纯粹,不幸更咸,大地更移近真理和恐惧。

  9、美,不能造作,它自生

  (美国)艾米莉狄金森

  美,不能造作,它自生

  刻意追求,便消失

  听任自然,它留存

  当清风吹过草地

  风的手指把草地抚弄

  要追赶上绿色波纹

  上帝会设法制止

  使你,永不能完成

  10、苏醒

  (冰岛)西德格尔马格努松

  记忆突然碎裂成

  很多夜晚

  碎裂的声音

  在我拾起碎片

  并扔进那将其

  融为一体的白昼的强光中时

  在我的体内回响:

  制成一件新甲胄的铁片

外国经典诗歌7

  华兹华斯 (英 1770——1850)

  我独自漫游!像山谷上空

  悠悠飘过的一朵云儿,蓦然举目,我望见一丛

  金黄色的水仙,缤纷茂密;

  在湖水之滨,树荫之下,在随风摇弋,舞姿潇洒。

  连绵密布似繁星万点

  在银河上下闪烁明灭,这一片水仙,沿着湖湾

  排成延续无尽的行列;

  一眼便瞥见万朵千株,摇颤着花冠,轻盈飘舞。

  湖面的涟漪也迎风起舞,水仙的'欢悦却胜似涟漪;

  有了这样愉快的伴侣,诗人怎能不心旷神怡!

  我凝望多时,却未曾想到

  这美景给了我怎样的珍奇。

  从此,每当我倚榻而卧,或情怀抑郁,或心境茫然,水仙呵,便在心目中闪烁——

  那是我孤寂时分的乐园;

  我的心灵便欢情洋溢,和水仙一道舞蹈不息。

外国经典诗歌8

  告别 THE END

  IT is time for me to go, mother; I am going.

  是我走的时候了,妈妈,我走了。

  When in the paling darkness of the lonely dawn youstretch out your arms for your baby in the bed, Ishall say, "Baby is not there!"--mother, I am going.

  当清寂的黎明,你在暗中伸出双臂,要抱你睡在床上的孩子时,我要说道:“孩子不在那里呀!”——妈妈,我走了。

  I shall become a delicate draught of air and caress you; and I shall be ripples in the waterwhen you bathe, and kiss you and kiss you again.

  我要变成一股清风抚摸着你;我要变成水的涟漪,当你浴时,把你吻了又吻。

  In the gusty night when the rain patters on the leaves you will hear my whisper in your bed,and my laughter will flash with the lightning through the open window into your room.

  大风之夜,当雨点在树叶中淅沥时,你在床上,会听见我的微语,当电光从开着的窗口闪进你的屋里时,我的笑声也偕了它一同闪进了。

  If you lie awake, thinking of your baby till late into the night, I shall sing to you from the stars, "Sleep mother, sleep."

  如果你醒着躺在床上,想你的孩子到深夜,我便要从星空向你唱道:“睡呀!妈妈,睡呀。”

  On the straying moonbeams I shall steal over your bed, and lie upon your bosom while yousleep.

  我要坐在各处游荡的月光上,偷偷地来到你的床上,乘你睡着时,躺在你的'胸上。

  I shall become a dream, and through the little opening of your eyelids I shall slip into thedepths of your sleep; and when you wake up and look round startled, like a twinkling firefly Ishall flit out into the darkness.

  我要变成一个梦儿,从你的眼皮的微缝中,钻到你睡眠的深处。当你醒来吃惊地四望时,我便如闪耀的萤火似地熠熠地向暗中飞去了。

  When, on the great festival of puja, the neighbours' children come and play about the house, Ishall melt into the music of the flute and throb in your heart all day.

  当普耶节日,邻舍家的孩子们来屋里游玩时,我便要融化在笛声里,整日价在你心头震荡。

  Dear auntie will come with puja-presents and will ask, "Where is our baby, sister? Mother, youwill tell her softly, "He is in the pupils of my eyes, he is in my body and in my soul."

  亲爱的阿姨带了普耶礼来,问道:“我们的孩子在哪里,姊姊?”妈妈,你将要柔声地告诉她:“他呀,他现在是在我的瞳仁里,他现在是在我的身体里,在我的灵魂里。”

外国经典诗歌9

  《对镜》

  英·哈代

  当我照我的镜,

  见我形容憔悴,

  我说

  但愿上天让我的.心

  也象这样凋萎

  那时

  人心对我变冷

  我再也不忧戚

  我将能

  孤独而平静

  等待永久的安息

  可叹

  时间偷走一半

  却让一半留存

  被时间摇撼的

  黄昏之躯中

  搏动着

  正午的心

外国经典诗歌10

  《春天》

  萨巴(意大利)

  春天我不喜欢,

  我多么想告诉你

  第一缕春光

  拐过街道的墙角,

  像利刃一样伤害我。

  光裸的枝桠

  在光裸的'大地

  投下的暗淡的影子

  叫我心烦意乱,

  我也仿佛可能

  理应

  获得再生。

  你的来临

  使坟墓也似乎不再安全.

  古老的春天

  你比任何时令都更加残酷

  万物因你复苏

  又因你毁灭.

外国经典诗歌11

  《要怀着希望》

  西班牙·阿莱桑德雷·梅洛

  你懂得生活吗?你懂,

  你要它重复吗?你正在原地徘徊。

  坐下,

  不要总是回首往事,要向前冲!

  站起来,再挺起胸,这才是生活。

  生活的道路啊;

  难道只有额头的汗水,身上的荆棘,

  仆仆的风尘,心中的痛苦,

  而没有爱情和早晨?

  继续,继续攀登吧,咫尺既是顶峰。

  别再犹豫了,

  站起来,挺起胸,岂能放弃希望?

  你没觉得吗?

  你耳边有一种无声的语言,

  它没有语调,可你一定听得见。

  它随着风儿,随着清新的空气,

  掀动着你那褴褛的衣衫,

  吹干了你汗淋淋的前额和双颊,

  抹去了你脸上残存的泪斑。

  在这黑夜即将来临的`傍晚,

  它梳理着你的灰发,

  那么耐心,缓缓。

  挺起胸膛去迎接朝霞的蓝天,

  希望之光在地平线上已经冉冉升起。

  迈开坚定的步伐,

  认定方向,信赖我的支持

  迅猛地朝前追去……

外国经典诗歌12

  可我注定要加入

  也成为一只安静的蝴蝶

  和你们一起掩倦遮羞

  用一层面纱隔开那最亲爱的阳光

  于是

  漫山枫叶成了我的遮阳伞

  当叶子开始呢喃招摇

  风就轻轻地收敛了

  所有在生命的边缘跋涉的故事

  可我注定要加入

  也成为一只柔弱的蝴蝶

  和你们一起披棉遮寒

  用几桩暖木驱走那最别致的雪野

  于是

  遍野树丛成了我的`闭寒庄

  当丛林开始吱吱作响

  雪就悄悄地探测了

  所有在生命的边缘融化的故事

  但我不要玻璃样地复活

  释养一片绿叶

  为心灵置换出鲜活的血液

  重生会取代荒原的杂质

  生命从此被净化

  是诗样的信念让我不忍抛弃

  我错综地爱着的世界

外国经典诗歌13

  《咏一朵枯萎的紫罗兰》

  英·雪莱

  这一朵花失去了香味,

  它象你的'吻,曾对我呼吸;

  那鲜艳的颜色也已消褪,

  不再闪耀着你,唯一的你!

  一个枯萎而僵死的形体,

  茫然留在我凄凉的前胸,

  它以冰冷而沉默的安息

  折磨着这仍旧火热的心。

  我哭了,眼泪不使它复生!

  我叹息,没有香气扑向我!

  唉,这沉默而无怨的宿命

  虽是它的,可对我最适合。

外国经典诗歌14

  假如生活欺骗了你

  普希金

  假如生活欺骗了你,

  不要悲伤,不要心急!

  忧郁的日子里需要镇静;

  相信吧,快乐的日子将会来临。

  心儿永远向往着未来;

  现在却常是忧郁。

  一切都是瞬息,

  一切都将会过去,

  而那过去了的,

  就会成为亲切的怀恋。

  未选择的.路

  弗罗斯特

  黄色的树林里分出两条路,

  可惜我不能同时去涉足,

  我在那路口久久伫立,

  我向着一条路极目望去,

  直到它消失在丛林深处。

  但我却选了另外一条路,

  它荒草萋萋,十分幽寂,

  显得更诱人,更美丽;

  虽然在这条小路上,

  很少留下旅人的足迹。

  那天清晨落叶满地,

  两条路都未经脚印污染。

  啊,留下一条路等改日再见!

  但我知道路径延绵无尽头,

  恐怕我难以再回返。

  也许多少年后在某个地方,

  我将轻声叹息将往事回顾:

  一片树林里分出两条路——

  而我选择了人迹更少的一条,

  从此决定了我一生的道路。

外国经典诗歌15

  英雄 THE HERO

  MOTHER, let us imagine we are travelling, andpassing through a strange and dangerous country.

  妈妈,让我们想象我们正在旅行,经过一个陌生而危险的国土。

  You are riding in a palanquin and I am trotting byyou on a red horse.

  你坐在一顶轿子里,我骑着一匹红马,在你旁边跑着。

  It is evening and the sun goes down. The waste of Joradighi lies wan and grey before us. Theland is desolate and barren.

  是黄昏的时候,太阳已经下山了。约拉地希的荒地疲乏而灰暗地展开在我们面前,大地是凄凉而荒芜的。

  You are frightened and thinking--"I know not where we have come to."

  你害怕了,想道——“我不知道我们到了什么地方了。”

  I say to you, "Mother, do not be afraid."

  我对你说道:“妈妈,不要害怕。”

  The meadow is prickly with spiky grass, and through it runs a narrow broken path.

  草地上刺蓬蓬地长着针尖似的草,一条狭而崎岖的小道通过这块草地。

  There are no cattle to be seen in the wide field; they have gone to their village stalls.

  在这片广大的地面上看不见一只牛;它们已经回到它们村里的牛棚去了。

  It grows dark and dim on the land and sky, and we cannot tell where we are going.

  天色黑了下来,大地和天空都显得朦朦胧胧的,而我们不能说出我们正走向什么所在。

  Suddenly you call me and ask me in a whisper, "What light is that near the bank?"

  突然间,你叫我,悄悄地问我道:“靠近河岸的是什么火光呀?”

  Just then there bursts out a fearful yell, and figures come running towards us.

  正在那个时候,一阵可怕的呐喊声爆发了,好些人影子向我们跑过来。

  You sit crouched in your palanquin and repeat the names of the gods in prayer.

  你蹲坐在你的'轿子里,嘴里反复地祷念着神的名字。

  The bearers, shaking in terror, hide themselves in the thorny bush.

  轿夫们,怕得发抖,躲藏在荆棘丛中。

  I shout to you, "Don't be afraid, mother. I am here."

  我向你喊道:“不要害怕,妈妈,有我在这里。”

  With long sticks in their hands and hair all wild about their heads, they come nearer and nearer.

  他们手里执着长棒,头发披散着,越走越近了。

  I shout, "Have a care! you villains! One step more and you are dead men."

  我喊道:“要当心!你们这些坏蛋!再向前走一步,你们就要送命了。”

  They give another terrible yell and rush forward.

  他们又发出一阵可怕的呐喊声,向前冲过来。

  You clutch my hand and say, "Dear boy, for heaven's sake, keep away from them."

  你抓住我的手,说道:“好孩子,看在上天面上,躲开他们罢。”

  I say, "Mother, just you watch me."

  我说道:“妈妈,你瞧我的。”

  Then I spur my horse for a wild gallop, and my sword and buckler clash against each other.

  于是我刺策着我的马匹,猛奔过去,我的剑和盾彼此碰着作响。

  The fight becomes so fearful, mother, that it would give you a cold shudder could you see itfrom your palanquin.

  这一场战斗是那么激烈,妈妈,如果你从轿子里看得见的话,你一定会发冷战的。

  Many of them fly, and a great number are cut to pieces.

  他们之中,许多人逃走了,还有好些人被砍杀了。

  I know you are thinking, sitting all by yourself, that your boy must be dead by this time.

  我知道你那时独自坐在那里,心里正在想着,你的孩子这时候一定已经死了。

  But I come to you all stained with blood, and say, "Mother, the fight is over now."

  但是我跑到你的跟前,浑身溅满了鲜血,说道:“妈妈,现在战争已经结束了。”

  You come out and kiss me, pressing me to your heart, and you say to yourself,

  你从轿子里走出来,吻着我,把我搂在你的心头,你自言自语地说道:

  "I don't know what I should do if I hadn't my boy to escort me."

  “如果我没有我的孩子护送我,我简直不知道怎么办才好。”

  A thousand useless things happen day after day, and why couldn't such a thing come true bychance?

  一千件无聊的事天天在发生,为什么这样一件事不能够偶然实现呢?

  It would be like a story in a book.

  这很像一本书里的一个故事。

  My brother would say, "Is it possible? I always thought he was so delicate!"

  我的哥哥要说道:“这是可能的事么?我老是在想,他是那么嫩弱呢!”

  Our village people would all say in amazement, "Was it not lucky that the boy was with hismother?"

  我们村里的人们都要惊讶地说道:“这孩子正和他妈妈在一起,这不是很幸运么?”

【外国经典诗歌】相关文章:

外国著名诗歌11-16

有关春天的外国诗歌04-20

《外国诗歌两首》08-16

外国诗歌四首08-16

外国现代诗歌08-22

中秋节外国诗歌08-16

外国古代雕塑08-16

外国名言警句08-12

外国社交礼仪常识08-05

外国诗三首08-16